0

Финишд МГИМО ту? — Аскинг!..

Автор: Александр Сальников, опубликовано 16.05.2016 в рубрике Фекальный маркетинг

Позавчера я оказался провидцем. Как оказалось, в конкурсе «Евровидения» победила Украина. И поток дерьма с телеэкранов не заставил себя ждать: и победу-де присудили по решению Фашингтонского обкома, и певица — из банедровцев, и отомстить надо путем посыла на конкурс в Киев российских такнов. В общем, поток фекалий такой поток.

Больше всего, конечно, отжег МИД. Точнее, его «официальная представительница»:

Представитель МИД РФ Мария Захарова о конкурсе «Евровидение – 2016»

Лично я с первого прочтения нифига не понял:

Assad bloody, Assad worst.
Give me prize, that we can host.

Это типа текст песни, который кто-то должен спеть на следующем «Евровидении». Я долго силился понять, что означают две строчки. Правильный «перевод» дал сайт «РБК»:

Асад — кровавый, Асад — самый плохой. Дайте мне приз, чтобы наша страна могла провести «Евровидение».

Мда-а-а..

«Assad bloody» писать нельзя. Потому что правильно будет «Assad is bloody». То же самое: «Assad is the worst», причем слово «worst» в английском языке употребляется обычно с артиклем «the» (потому что «самый плохой» — это вполне конкретная шутка).

Идем дальше. «Prize» просто так дать нельзя. «Prize» должен быть либо «a prize», либо «the prize». Какой — отдается на откуп автору, фиг знает, что она там имела в виду. Дальше у меня случился полный вынос мозга: если «prize» дали «me», то почему «we can do smth.»? Либо «I can …», либо приз надо давать «us». Ну и напоследок: «that we can host» — это про «prize», а не про конкурс. Ибо английская грамматика. Хочешь сказать про конкурс — тогда «so we can host song contest». Именно «so» и обязательно с указанием того, что именно «хостить» мы будем.

То есть правильно песня должна звучать как:

Assad is bloody. Assad is the worst.
Give us the prize, so we can host the song contest.

Что, нескладно и неладно? Ага. Писать песни на английском — это вам не хухры-мухры. Кстати, такой текст на «Евровидение» не возьмут, потому как слово «bloody» — это грязное ругательство, и в приличном обществе его нельзя произносить, равно как и слово «fucking». На рок-концерте — пожалуйста, а вот по телевизору на концерте рафинированно-толерантной попсы — нельзя ни за какие коврижки. Можно, конечно, в Киев на следующий год Шнура послать — чтобы он там всех послал, только вот посылать Шнур будет исключительно по-русски. Фром май харт, так сказать.

Ну а теперь вдумайтесь только: две сточки и семь ошибок. И сделала их не продавщица из деревенского ларька, а «официальный представитель МИД РФ». МИД, Карл! Такое ощущение, что она реально МГИМО закончила. Вот такой интересный у нас маркетинг территории получается…

А мораль будет простая: не знаешь языка — не выделывайся. Твои же соотечественники ржать будут, не говоря уж о носителях языка.

Не забывайте лайкать:

Добавить комментарий

Copyright © 2013 – 2018 Александр Сальников Все права защищены.
Сайт использует тему «Деск Месс Мирроред» из «Бай Нау Шоп». | Соглашение об использовании сайта.