0

История одной песни (часть вторая)

Автор: Александр Сальников, опубликовано 20.08.2015 в рубрике Фекальный маркетинг

Думаю, история одной песни, которую я начал рассказывать на днях, вас заинтересовала. Сегодня у нас продолжение. Впрочем, вы и без меня уже догадались, что было дальше.

Про песню эту прознали в СССР. Русский ее вариант приписывается П. Герману и Ю. Хайту. Герман свою работу (слова) выполнил честно — иначе и быть не могло: не играть же в СССР нацисткий гимн с немецкими словами. А вот товарищ Хайт решил схалявить: переписал музыку нота-в-ноту. «Марш авиаторов» получил одобрение высшего руководства СССР, после чего его тоже начали играть на каждом массовом мероприятии независимо от того, связано оно было с авиацией или нет. Получалось даже забавно: 99% населения страны никогда не видело самолет в глаза, но авиационный гимн знало назубок.

В середине 1930-ых случился казус: кому-то из идеологов пришла в голову идея перевести русский текст «Марша авиаторов» на немецкий и запустить перевод в немецкие коммунистические массы — получилось что-то вроде «Ди Роттен Люфтваффенфлоте». Идея не прошла — во-первых, никакого «роттен» в Германии в 1930-ых быть не могло, а, во-вторых, сами коммунисты не захотели ее петь — это же была песня их политических противников. Руководство же СССР не очень понимало, что к чему — видимо, не подозревало, что музычка-то — бэушная.

Чуть позже в СССР разными путями начали вывозить немецких коммунистов, которых на родине приравняли к евреям и начали отправлять в концлагеря или банально расстреливать на месте. И тех, кого таки вывозили в СССР, случался разрыв шаблона: на родине их уничтожали нацисты под известную всем мелодию, а на новой родине их спасители спасают их под ту же самую музыку. Для немцев, у которых «орднунг юбер аллес», это было просто «эпик фэйл» и полнейший вынос мозга.

«Джаз-оркестр Шахмейстера» (пятачок)Масла в огонь подливали и независимые исполнители, которые создавали вариации на исходную тему в разных стилях. Наиболее известен берлинский джаз-банд Е. Шахмейстера, который записал весьма популярный в Германии фокстрот. Самое интересное, что пятачке пластинки его официального издания в качестве композитора был указан Ю. Хайт. Представляете, да? Главный хит нацисткой Германии написан евреем! Евреем, Карл!..

Вот так и получилось, что в открытое противостояние 22 июня 1941 года две противоборствующие страны вступили под одну и ту же музыку…

В 1947 году наконец-то устроили «разбор полетов». После «дела врачей» Сталин распорядился устроить «еврейские чистки» в СССР. Под раздачу попал и Хайт. Официальная формулировка — написал несколько песен для гитлеровской Германии. Интересно, «тройка», которая выносила приговор, реально знала об авторстве или просто придумали это «от балды»? Так или иначе, Хайту дали десять лет лагерей где-то в районе солнечного Магадана. После ХХ съезда приговор Хайту отменили, вернули его в Москву и… У песни появилась вторая жизнь. Ее снова начали играть на официальных мероприятиях, и даже сделали гимном МАИ, и очередное поколение советских людей опять выучило ее наизусть.

Казалось бы, историю можно считать законченной, но… Но у нее есть продолжение. Читайте третью часть!

Не забывайте лайкать:

Добавить комментарий

Copyright © 2013 – 2018 Александр Сальников Все права защищены.
Сайт использует тему «Деск Месс Мирроред» из «Бай Нау Шоп». | Соглашение об использовании сайта.