0

Party Like a Russian, или новый имидж России

Автор: Александр Сальников, опубликовано 04.10.2016 в рубрике Маркетинг территорий

С чем ассоциируется Россия у большинства европейцев и американцев? Правильно, с водкой, медведями, балалайками. Кто-то попродвинутее может вспомнить про Лео Толсто́́го и книжку «Уор энд пис». Люди среднего возраста обязательно скажут, что в России есть Горби и Распути́́н (именно так, с ударением на «и»). Еще в обязательный набор знаний входит снег, «сайбириа» и «Dead Moroz». На этом ассоциативный ряд заканчивается.

Понятно, что ситуацию надо менять — ну не такая же Россия на самом деле! Начиная с прошлой субботы комплект ассоциаций стал меняться. Нет, иностранцы до сих пор верят, что советская полиция запрещает ставить кастрюлю с борщом рядом со входом в дом, дабы дикие медведи из леса не прибегали на запах еды и не устраивали драку с медведями домашними. Ассоциативный ряд теперь расширен, и большое спасибо, точнее, «Спасиба!» надо говорить Роби Уильямсу.

Robbie Williams. Party Like a Russian. 2016.Роби Уильямса я не люблю. Не люблю еще со времен «Take That» — группы из четырех «молодых людей», распевавших всякую фигню пидоросячьими голосами. Было больше двадцати лет назад. Потом Роби из группы ушел, громко хлопнув дверью, но ничего путного за двадцать лет так и не написал, разве что клип на песню «Supreme» выглядел вполне достойно на фоне остального шлака последних двух десятилетий. И вот, в субботу, мистер Уильямс выдал новый сингл и клип к нему в придачу — «Party Like a Russian». Клип в первые же часы посмотрело несколько миллионов человек, и именно этот клип изменит представление тех миллионов о России.

Событие это настолько значимое, что я решил опубликовать перевод с комментариями — ну не каждый же день меняется имидж страны. ;-)

It takes a certain kinda man with a certain reputation
To alleviate the cash from a whole entire nation
Take my loose change and build my own space station

Нужен специфичный человек, со специфичной репутацией,
Чтобы скрымздить деньги у целой нации.
По дороге я потерял немного разменных монет, но их хватит на то, чтобы построить мою собственную орбитальную станцию.

Все просто. У русских есть человек, который может запросто украть деньги всей страны. Почему? Ответ дальше:

Just because you can, man

Просто потому, что ты можешь это сделать, чувак!

Вот так, просто и беззастенчиво: делай, потому что ты можешь это сделать. Не потому что надо, или заставляют, или приходится. Ты можешь это сделать.

Ain’t no refutin’ or disputin’ I’m a modern Rasputin

Не нужно ничего опровергать, не нужно ни о чем спорить, потому что я — современный Распутин.

Robbie Williams. Party Like a Russian. 2016.Вот оно, объяснение: «я — современный Распутин». Про настоящего Распутина на Западе мало кто знает; большинство думает, что Распутин — это король России, который, кстати, круглыми сутками бухает водку и использует женщин по назначению. Спасибо скажем группе «Boney M». Кстати, в отличие от «Boney M», Роби Уильямс ударение поставил правильно. А еще у этой строчки есть второй перевод: обратите внимание, что три слова в оригинале заканчиваются одинаково, и рифмуются со словом «Распутин» — как бы явный намек на то, кто есть ху и кто может скрымздить деньги целой нации. Точнее, уже.

So contract disputes to some brutes in Louboutin
Act highfalutin while my boys put the boots in

Для своих делишек я нанимаю конкрентых чуваков из лондонских бандитов, которые ходят в «Лабутенах» (и охуительных штанах — ;-) )
Пока лондонские урки пиздят кого-то «Лабутенами», я чувствую себя королем мира.

Ну вот и привет Сергею Шнурову с его «Лабутенами» и ох… восхитительными штанами — как-никак, Шнур теперь — звезда мировой величины, имидж России определяет. Заодно и обстебали русскую гопоту, которая из английского кинематографа знает только две первые ленты Гая Ритчи — «Карты, деньги, два ствола» и… э-э-э… художественный фильм «Спиздили!»

Yeah you can, can

Да, ты можешь, можешь

Тут, как говорится, без комментариев, ибо они были выше. А вот следующая строчка точно войдет в историю:

Spaciba!!!

Спасибааа!!!

Слово «спасибо» иностранцам, не знающим русского, выговорить очень сложно — нужны годы тренировок. Вот и у Роби Уильямса тоже не получилось, зато слово «Спасиба!» теперь займет достойное место в ряду выражений «На здоровие!», «Даверяй, на праверйяй», «Перестрайка энд гласнасть»… Хэштег #Spaciba, по крайней мере, уже бежит в сторону топа со скоростью света. ;-)

Party like a Russian
End of discussion
Dance like you got concussion oh

Веселись, как русский —
И конец всем дискуссиям.
Танцуй, как контуженный.

Собственно, вот так европейцы представляют русское веселье — контуженные чего-то пытаются делать. В принципе — правильно, ну какой неконтуженный будет с медведем танцевать?..

Put a doll inside a doll

Вставь куклу в куклу

Явная отсылка к игрушка с названием «матриошка» — других игрушек у русских детей нет. Даже Тедди Беара… ;-)

Disco seduction
Party like a Russian oh
Have it like an oligarch

Обольщение на дискотеке —
Веселись, как русский,
Получай все, как олигарх.

Опять явная отсылка к диско-группе «Boney M» и их «Распути́́ну»…

I’ve got Stoli and Bolly and molly, so I’m jolly

У меня есть и «Столи», и «Болли», и «Молли», и мне весело.

«Столи» — это неофициальное сокращение марки водки «Столичная». Еще за пределами России знают «Смирнофф» и «Распутин», но «Столи» взяли в песню исключительно из-за рифмы, потому что русский без водки — это не русский. «Болли» — это шампанское «Bollinger». Про него многие слышали, но мало кто его пил — ценник просто зашкаливает. Говорят, пьют его исключительно русские, потому что денег много. ;-) Ну а «Молли» — это метилендиоксиметамфетамин. Ага, официально — MDMA, он же — «экстази». Ну как тут не быть «джолли» после такого забойного коктейля…

And I’m always off my trolley, so I never say sorry

Меня всегда срывает с катушек, и я никогда не говорю «извините»

А тут строчка с двойным смыслом. «Trolley» по-английски означает токосъемник на электровозе или троллейбусе (потому-то троллейбус так и называется); соответственно, «off my trolley» аналогично русскому «сорвало с катушек» (тем более, что на крыше троллейбуса всегда стоят две катушки — радиореакторы). С другой стороны, «trolley» — это еще и тележка, на которой больных перевозят, так что «off my trolley» — человек в психушке и с каталки убегает, а попал он туда после забойного «коктейля» строчкой выше. Ну и «sorry» — это слово, которое одна маленькая европейская страна ждет уже два года от одного человека…

There’s a doll inside a doll inside a doll inside a dolly
I put a bank inside a car inside a plane inside a boat

Кукла в куклу, кукла в куклу,
Я положу банк в машину, машину — в самолет, самолет — в яхту.

Описание принципа «классической» матрешки и матрешки совеременной. Дети играют кукольной матрешкой, взрослые — прячут недетские «игрушки», используя тот же принцип.

It takes half the Western world just to keep my ship afloat

Чтобы поддержать мою яхту на плаву, я трачу столько же денег, сколько тратит половина жителей Европы вместе взятых

Опять фраза с двойным смыслом. С одной стороны, вроде как и констатация факта огромных затрат на роскошную «игрушку» — яхту. С другой — «я трачу столько же денег, сколько тратит половина жителей Европы вместе взятых, чтобы поддержать режим в стране» (второй смысл фразы «keep my ship afloat»).

And I never ever smile unless I’ve something to promote
I just won’t emote
Spaciba!!!

И я никогда не улыбаюсь, правда, до тех пор, пока мне не приходится продвигать что-то мне нужное.
Я просто не хочу выражать свои эмоции.

Спасиба!!!

Опять тонкий намек на сотрудников «кей-джи-би» — они, как всем известно из фильмов о Джеймсе Бонде, никогда не улыбаются.

Raz, dva, tri, chetyre
Cause the Russian boys, we’re everywhere
There’s revolution in the air
Oh oh oh, oh oh oh

Раз, два, три, четыре!
Русские мальчики — они везде,
А в воздухе пахнет революцией!
О!!!

Robbie Williams. Party Like a Russian. 2016.А вот для понимания этой фразы нужно смотреть клип, потому как несколько раз в клипе рядом с Роби Уильямсом появляются девушки, играющие на гитарах — явная аллюзия на «Пусси Райот». Ну и фраза «в воздухе пахнет революцией» — это знаменитое пуссирайотовское «Бунт в России». Кто зассал — и ежу понятно, пять минут про него Роби поет… ;-)

Что еще можно сказать? Слушайте оригинал, смотрите клип на «Ютьюбе» — по радио и в зомбоящике этой песни не будет, потому что ни один здравомыслящий редактор в эфир песню с таким текстом не поставит, к нему тут же «два-восемь-два» прилетит. Так что гуглите. А еще — наслаждайтесь изменением имиджа своей страны!

Не забывайте лайкать:

Добавить комментарий

Copyright © 2013 – 2018 Александр Сальников Все права защищены.
Сайт использует тему «Деск Месс Мирроред» из «Бай Нау Шоп». | Соглашение об использовании сайта.